| UNODC is developing a comprehensive firearms curriculum that includes the gender perspective as a cross-cutting issue. | ЮНОДК разрабатывает всеобъемлющую учебную программу по огнестрельному оружию, в которой гендерная проблематика является сквозным вопросом. |
| A comprehensive training curriculum on firearms in modular form is under development. | В настоящее время разрабатывается всеобъемлющая учебная программа по огнестрельному оружию. |
| The firearms inspection teams of the UNMIL military and police components conducted formal inspections of all government armouries in 2014. | Инспекционные группы по огнестрельному оружию из представителей военного и полицейского компонентов МООНЛ провели в 2014 году официальные проверки всех правительственных арсеналов. |
| The Panel and the UNMIL firearms inspection team informed the relevant authorities of those minor issues. | Группа и инспекционная группа МООНЛ по огнестрельному оружию информировали соответствующие органы об этих мелких проблемах. |
| Two States provided only disaggregated data on firearms and on ammunition and/or explosives. | Два государства направили лишь дезагрегированные данные по огнестрельному оружию и по боеприпасам и/или взрывчатым веществам. |
| One of the most imminent objectives of a comprehensive regulatory framework control regime is to reduce the availability of illegal firearms and ammunition. | Одна из первоочередных целей всеобъемлющей нормативно-правовой основы режима контроля заключается в сокращении возможностей получения доступа к незаконному огнестрельному оружию и боеприпасам. |
| At the field level, both organizations are currently coordinating the implementation of their respective projects on firearms in West Africa. | На местном уровне обе организации в настоящее время координируют осуществление своих соответствующих проектов по огнестрельному оружию в Западной Африке. |
| OSCE participated in the UNODC expert group meeting on the development of a comprehensive training curriculum on firearms. | ОБСЕ участвовала в совещании группы экспертов ЮНОДК по разработке комплексной программы подготовки по огнестрельному оружию. |
| Under this item, a presentation will be given by the Secretariat on the work of the global programme on firearms. | В рамках этого пункта Секретариат сделает сообщение о работе глобальной программы по огнестрельному оружию. |
| UNODC supports countries in putting mechanisms and structures in place to ensure regular and systematic collection of standardized firearms data. | УНП ООН оказывает странам поддержку в создании механизмов и структур, обеспечивающих регулярный и систематизированный сбор стандартных данных по огнестрельному оружию. |
| The comprehensive training curriculum on firearms developed by the Programme also contains a specific module dedicated to international cooperation. | Комплексная учебная программа по огнестрельному оружию, разработанная в рамках Программы, также содержит специальный модуль, посвященный международному сотрудничеству. |
| Well, after my kidnapping, I developed a fondness for firearms. | Ну, после моего похищения, у меня появилась страсть к огнестрельному оружию. |
| The above-mentioned law will be supplemented by the new national register of firearms, which is pending elaboration. | Вышеупомянутый закон будет дополнен новым национальным регистром по огнестрельному оружию, который ожидает разработки. |
| A memorandum of understanding is also being negotiated within MERCOSUR on the exchange of information regarding firearms. | Кроме того, в рамках МЕРКОСУР ведутся переговоры о подписании меморандума о понимании в отношении обмена информацией по огнестрельному оружию. |
| There's a reason for Tommy's newfound enthusiasm for firearms. | Энтузиазм Томми по отношению к огнестрельному оружию имеет причины. |
| Your Honor, the Federal courts have ruled that the statute must be directly - applicable to firearms. | Ваша честь, федеральные суды постановили, что норма должна быть непосредственно применима к огнестрельному оружию. |
| I'm a firearms examiner for the Illinois State Police. | Я эксперт по огнестрельному оружию в полиции штата Иллинойс. |
| But let's forget about that for the moment and focus on your taste in firearms. | Но забудем об этом на минуту и обратим внимание на вашу страсть к огнестрельному оружию. |
| The Forum's purpose is to facilitate reform of national firearms legislation and to urge Governments to sign and implement international agreements. | Форум добивается проведения реформы национального законодательства по огнестрельному оружию, а также побуждает правительства подписать и осуществить международные соглашения. |
| Those assessments constitute the necessary basis on which lawmakers and judicial practitioners can implement global and regional firearms instruments more effectively. | Результаты анализа создают необходимую основу для более эффективного применения глобальных и региональных документов по огнестрельному оружию представителями законодательных органов и работниками судебной системы. |
| The Centre provided the Community with legal and technical assistance in comparative legal studies and in the creation of national firearms commissions. | Центр оказывал Сообществу юридическую и техническую помощь в связи с проведением сопоставительных правовых исследований и созданием национальных комиссий по огнестрельному оружию. |
| In recent years, several other political or legally binding instruments on firearms have been adopted at the regional and global levels. | В последнее время на региональном и глобальном уровнях был принят ряд других политических или юридически обязательных документов по огнестрельному оружию. |
| In 2009, IANSA supported the participation of several non-governmental organizations at the above-mentioned regional workshop on firearms organized by UNODC in Barbados. | В 2009 году МССО содействовала участию нескольких неправительственных организаций в указанном выше региональном практикуме по огнестрельному оружию, организованном ЮНОДК на Барбадосе. |
| This absence of a baseline should be corrected in future UNMIL firearms inspection reports. | Эта базовая информация должна содержаться в последующих отчетах инспекторов МООНЛ по огнестрельному оружию. |
| This is because access to firearms is only loosely regulated in Switzerland. | Это объясняется тем, что доступ к огнестрельному оружию регламентирован в Швейцарии очень слабо. |